• Meanings in the source language must be conveyed accurately in the target language, without loss of meanings. • Pay attention to the readership of your translation (i.e. clarity) • Be aware of the notion of register (i.e. vocabulary, style, grammatical features) and collocation both in the source language and the target language. • Make sure that your translation is NOT read like...
Pernah ngak sih kalian ngrasain kayak aku. Pengen banget pulang, tapi keadaan memaksa kalian untuk tetap tinggal. ! Pernah ngak sih kalian ngrasain kayak aku. Pengen banget pulang, tapi keadaan memaksa kalian untuk tetap tinggal. ! ...
Buruh Migran Indonesia
Konser Musik Nusantara : Satukan Indonesia dan Malaysia
Sunday, March 15, 2015 Jum'at 13 Maret 2015, Malaysia gelar acara konser musik bertajuk "Musika Nusantara - Senadi Dalam Seni". Acara tersebut diselenggarakan di Istana Budaya Malaysia daerah Titiwangsa. Kementrian Pelancongan & Kebudayaan Malaysia bekerjasama dengan Yayasan Ikatan Rakyat Malaysia Indonesia (YIRMI) untuk mengadakan acara yang istimewa ini. Tamu undangan sudah memadati ruang tunggu, tak sabar untuk menyaksikan pagelaran musik bergengsi tersebut. Pasalnya acara ini akan menampilkan...
Buruh Migran Indonesia
TKI Menulis, Dibalik Layar Buku Karya Pahlawan Devisa !
Monday, March 09, 2015 Berawal dari organisasi kampus bernama Persatuan Pelajar Indonesia - Universitas Terbuka (PPI-UT Kuala Lumpur) yang beranggotakan 20 orang. Pada tanggal 23 November 2014 organisasi ini mengadakan seminar kepenulisan dengan penulis yang tidak diragukan lagi eksistensinya yaitu Bunda Pipit Senja yang akrab dipanggil Manini. Beliau adalah seorang novelis, blogger, writer content di kompasiana dan sekaligus Motivator. Bunda Pipit Senja memang selalu menyebarkan virus menulis...